<Header>
<Author: 王維>
<Title: 相思>
<Format: 格式不明>
<Year: 2000>
<BookName: 校注唐詩解釈辞典>
<Translator: 松浦友久>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 相思（さうし）>
<BookPage: 47>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
紅豆生南國，
秋來發故枝。
願君多采擷，
此物最相思。
<End Poem>
<Translation>
紅豆（こうとう）　南国（なんごく）に生（しゃう）ず
秋來（しうらい）　故枝（こし）発（はっ）す
願（ねが）はくは　君（きみ）多（おお）く采擷（さいけつ）せよ
此（こ）の物（もの）　最（もっと）も相（あ）ひ思（あも）はしむ
<End Translation>